ショップのお姉さん独特の言葉
2008年 06月 29日
ワタシ「あのう・・・ これって、サイズはこれだけですか?」
ショップのおねえさん「はい、これは9号ワンサイズのみのお作りとなっております」
ワタシ「あのう… 色違いはないですか?」
ショップのおねえさん「こちらは黒・紺・茶の3色展開となっております」
ワタシ「あのう… ちょっとスケスケなんですが…」
ショップのおねえさん「これは、下にキャミソールを合わせてあげて、お衿をこう広げてあげると透け感と素材感が生かせるお作りとなっております」
ワタシ「あのう… ちょっとワタシには若すぎますかしら?」
ショップのおねえさん「いえいえ、よくお似合いですよ~ 幅広い年齢層のお客様に向けた展開となっております。」
<中略>
ワタシ「じゃ、これいただきます。支払いはカードで。」
ショップのおねえさん「では、こちらにお名前様を・・・」
*************************
決してウケ狙いの作り話ではございません~。「~あげて」「お作りになっております」「展開になっております」ってよく耳にしませんか?「透け感」「素材感」も、意味は分かるけど、こうして書いてみるとヘン。ちなみに買ったのはスケスケではなく、無難なやつにしたのですが。この類の会話に「むむっ」と来てしまうのは、私がオバチャンだからというわけではあるまい。でも、この対応に「むむっ」と来るなら、迷わず上の階へ行けってことでしょーか。「いらっしゃいませぇ~」の芸人さんを思い出しちゃった・・・