Fatih Akin 監督の読みは「ファーティヒ」だった!
2008年 05月 12日
『ファーティヒ・アキン監督がドイツ映画賞金賞を受賞、ロ~ラ♪を手にしました。ヒデキ感激』みたいなナレーションが・・・。
それまで私は「ファティ」と表記しておりましたが、Wiki にドイツでは「ファーティフ」と発音される、みたいに書いてあったのでナルホド・・・と思い、その他モロモロいろいろ検索した結果、「ファティフ」と表記します、と先日ブログでも書いたのですが、ドイツ人って「ファーティヒ」と発音してたのね・・・。知らなんだ。これからは「ファーティヒ・アキン」にしようかなぁ。少数派だけど。
人名や地名の表記って悩みますね。あの音楽家のWagner も、どっちかというと「ヴァーグナー」と表記したいところだけど、「ワーグナー」で定着してしまったため、ちょっと前者では書きづらいものがあります。また、N●Kの場合は「V」の発音は「ヴ」と表記しないので、代替案を考えることになります。「-」「ッ」もクセモノ。「ローベルト」にするべきか、「ロベルト」がいいのか。「エーリヒ」がいいのか、「エーリッヒ」のほうが威勢がよいからいいのか。統一していればいいのでしょうけれど悩みますね。