人気ブログランキング | 話題のタグを見る

和独大辞典で感動したの巻

 辞書つながりで、もう1つ。1か月くらい前の話ですが、「おお!」とプチ感動したことがありました。仕事で glasieren という言葉が出てきたのです。お菓子なら迷わず「砂糖衣をかけるってことだよね~」となるところですが、料理関係の文脈だったので砂糖ではないハズ。何かの調理法を指すはずなんだけど、何だっけ…? よ~分からん。そこでさっそく辞書を引きました。

小学館独和大辞典:
1(陶器などに)うわぐすりをかける
2(…に)エナメルを塗る
3【料理】(ケーキなどに)糖衣をつける

クラウン独和辞典:
1(陶磁器に)釉薬(うわぐすり)を塗る
 (金属に)エナメル(ほうろう)を引く
2【料】(菓子に)糖衣をかける、(料理に)照りをつける

Duden Universalwörterbuch:
a. mit einer Glasuer überziehen u. dadurch glätten od. haltbar machen
b.(Kochk.) Speisen od. Gebäck durch eine Glasur ein schöneres
Aussehen geben u. sie gleichzeitig schmackhafter machen

(ちなみに Glasur:(Kochk.) glänzender Überzug auf Speisen od. Gebäck)

 きっと、カンのいい方はピンと来ると思います。が、ワタシはここまで調べても「???」なのでした。照り?ブリの照り焼きは好きだけど、どうもブリ照りの方向ではなさそう。そう思っているうちに、「人参のグラッセ」という言葉が浮かびました。もしかして、コレ?そういえば「ソラマメのグラッセ」とか、「マロングラッセ」とかもあるけど…。

和独大辞典で感動したの巻_e0141754_23341742.jpg で、お気に入り&愛用の和独大辞典を引いたところ、ぴんぽ~ん♪

gurasse:グラッセ (>frz. glacé)
die glacierte Speise, die mit einer
Glasur überzogene Speise;
das Glacieren, das Glasieren,
das Überglänzen… (以下省略)

glasieren って、グラッセのことだったのね。あ~ スッキリ。フランス語由来の「グラッセ」の定義をちゃんと知っていれば、ここまで回り道をしなくてもピンと来たのでしょうが、そこまで私の頭が回らなくてねぇ…^^; あちこち引きまくりましたが、とにかく確かめられたのでヨカッタ。日本語では「つや煮」という言葉もあるけれど、なんとなく和っぽい。やはり洋食には「グラッセ」が合う。

 なお、この和独大辞典がとうとうオンラインで引けるようになったのですが、ご存じでしょうか。是非引いて遊んでみてくださいませ~。日本語でも検索できるそうです。あれこれ引くと、楽しいですよん♪♪♪ 心からいとおしく思える辞書です、ハイ。

 和独大辞典 → コチラ


web拍手 by FC2
by Alichen6 | 2013-03-03 23:31 | ドイツ語

日本にいながらドイツする♪  ドイツ・ドイツ語・ドイツ映画を愛してやまない下っ端字幕ほにゃく犬「ありちゅん」が字幕ほにゃく見習い眉毛犬「Milka」と一緒に書く日記


by Alichen6
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31