人気ブログランキング | 話題のタグを見る

吹き替えか字幕か

 なんかも~ 連日バタバタしております。ふぅ。今日、ワンコのありちゅんはお注射の日だったのです。ハイ、狂犬病の予防接種です。字幕では「狂」という字は避ける傾向にあるのですが(NGな言葉ということで)、「狂犬病」はいいんだろうか・・・。万が一、N●Kで放映される映画に「狂犬病」が出てきたらど~するんだろう?素朴な疑問です。

 ところで先ほど、ネットで面白い記事を見つけてしまいました。「超」日本語吹替が洋画興行を変える?

 ワタシはドイツかぶれなので、映画はオリジナルのドイツ語で聞きたい(見たい)な~と思います。が、複雑な話やドイツ語以外の言語の映画は、吹き替えで見るほうが断然ラク。この記事で書かれているように、両方を選択できるのが望ましいと思っちゃう。熱心なファンは、きっと両方で見るんだろうな~。
by Alichen6 | 2010-04-09 23:49 | つぶやき

日本にいながらドイツする♪  ドイツ・ドイツ語・ドイツ映画を愛してやまない下っ端字幕ほにゃく犬「ありちゅん」が字幕ほにゃく見習い眉毛犬「Milka」と一緒に書く日記


by Alichen6
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31