吹き替えか字幕か
2010年 04月 09日
ところで先ほど、ネットで面白い記事を見つけてしまいました。「超」日本語吹替が洋画興行を変える?
ワタシはドイツかぶれなので、映画はオリジナルのドイツ語で聞きたい(見たい)な~と思います。が、複雑な話やドイツ語以外の言語の映画は、吹き替えで見るほうが断然ラク。この記事で書かれているように、両方を選択できるのが望ましいと思っちゃう。熱心なファンは、きっと両方で見るんだろうな~。
2010年 04月 09日
日本にいながらドイツする♪ ドイツ・ドイツ語・ドイツ映画を愛してやまない下っ端字幕ほにゃく犬「ありちゅん」が字幕ほにゃく見習い眉毛犬「Milka」と一緒に書く日記
S | M | T | W | T | F | S |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
ファン申請 |
||